Agradecimentos

No começo este site era um esforço individual no sentido de trazer para a língua portuguesa um pouco da literatura fantástica, e resgatar uma época de um passado cultural sublime do século XVIII ao início do século XX, enfocando um de seus maiores nomes que foi H.P. Lovecraft. Mas com o tempo e inúmeras contribuições, idéias e sugestões o site passou a ser também, de certa forma, um esforço coletivo. Em vista disto, deixo aqui meus agradecimentos na ordem alfabética a seguir: 

Aleister (Site Temple of Dagon) – por ter permitido a tradução e disponibilização do interview com S.T. Joshi

Andrios da Silva Moreira – por ter permitido a publicação do excelente ‘HPL Magazine’.

Daniel Cavalcanti – por ter, a época, permitido disponibilizar neste site os primeiros ebooks de Lovecraft elaborados em português.

Eduardo Costa e o pessoal do Orkut ‘Sectários de Cthulhu’ – permitiram disponibilizar a tradução inédita do ‘FastPlay – O Chamado de Cthulhu’.

Eliandro Santos – por ter permitido que seu grupo no Yahoo fosse o grupo de discussão oficial deste site, além de ter partilhado comigo a moderação e propriedade do grupo.

Estela Zardo – iniciou algumas traduções, embora não concluída por motivos pessoais, demonstrou muito interesse em ajudar.

Lara D’onófrio Longo – com sua contribuição a tese de mestrado 'O Horror de Dunwich' de sua autoria.

Luiz Poleto – por permitir a publicação de seu trabalho ‘HP Lovecraft Complete Works’

Jornalista, Editor e Dr. em Ciências Políticas (USP) Marcello Simão Branco – por permitir a disponibilização de seu trabalho de pesquisa sobre a obra de HP Lovecraft no Brasil.

Mário Jorge Lailla Vargas – foram grandes suas contribuições quanto a traduções, sempre atendendo prontamente minhas solicitações.

Mauricio Simões – embora aprimorados posteriormente foram de valia os banners betas que elaborou, além de sugestões quanto a área ‘links’ do site.

Escritor Nicolau Saião – por ter me mandado de Portugal seu livro de traduções de poesias de HPL ‘Fungos de Yuggoth’, além de permitir a época à digitalização dos conteúdos.

Pedro 'Bakunin' Tavares – por ter permitido disponibilizar o seu artigo 'O que é Call of Cthulhu’.

Prof. Renato Suttana – talvez o maior colaborador deste sitio, pelas inúmeras traduções inéditas que fez para este site (em especial a biografia de Lovecraft), além de permitir que fizéssemos ebooks a partir de traduções do seu site pessoal. Também foi de grande valia as orientações que me deu quanto a adotar um padrão científico na confecção dos ebooks.

Tiago Alano – com sua contribuição pelo banner que elaborou para este site, além de sugestões e dicas preciosas sobre certos aspectos qaunto o design gráfico.

Viktor Chargas (KA-AK-KIM) – pelas excelentes traduções e notas que elaborou nas mesmas, e por permitir, a época, disponibilizar aqui.